Das Schwarze Brett :  D.O.N.A.L.D.-Forum The fastest message board... ever.
Das Mitteilungsforum der D.O.N.A.L.D. 
Fragen eines Anfängers zu Fuchs'schen Übersetzungen
geschrieben von: Duckenburgh ()
Datum: 12. August 2018 11:47

Hallo liebe Donaldisten!

Ich bin nun voll in meine Forschungen eingestiegen, und habe eine diesbezügliche Frage an Euch: wenn ich wissen will, ob es von einem bestimmten Barks-Bericht eine oder mehrere Fuchs‘sche Übersetzungen gibt, wo könnte ich diese Info herbekommen?

Eventuell kann jemand auch die eine oder andere der folgenden Fragen beantworten:

1. Gibt es Barks-Berichte, die nur einmal von Frau Fuchs übersetzt wurden?

2. Gibt es Barks-Berichte, die mehr als zwei Mal von Frau Fuchs übersetzt wurden?

3. Ich habe das Schwarze Brett mal nach dem Suchbegriff „Erstübersetzung“ durchforstet, und habe nun den Eindruck bekommen, dass die (meisten?) Erstübersetzungen in der MM und in der Barks Library erschienen sind. Ist das korrekt? Oder gibt es auch Erstübersetzungen im TGDD und anderen Veröffentlichungen?

4. Gehe ich recht in der Annahme, dass die Barks-Library in jedem Fall die erste Übersetzung von Frau Fuchs enthält?

5. Und was bedeutet eigentlich „redaktionell bearbeitet“, wenn da steht „…Es handelt sich hierbei nur um die redaktionell bearbeitete Erstübersetzung des Berichtes aus den MM 1-3 …“? Bedeutet das, es wurden lediglich Kommata, Apostrophe und so weiter aber keine ganzen Wörter bzw. Sätze geändert?

6. Kann man über die Barks Base Infos über die verschiedenen Fuchs-Versionen bekommen? Was meint Ihr, ist die Barks Base hier einigermaßen zuverlässig (http://www.barksbase.de/deutsch/)? (Sorry, wenn die Frage blasphemisch sein sollte. Ich habe noch nie damit gearbeitet und bin auch ansonsten ein blutiger Anfänger im Donaldismus… sad smiley )

Soweit für heute. Würde mich über Antworten riesig freuen.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Fragen eines Anfängers zu Fuchs'schen Übersetzungen
geschrieben von: Beppo ()
Datum: 12. August 2018 12:21

1. Gibt es Barks-Berichte, die nur einmal von Frau Fuchs übersetzt wurden?

ja

2. Gibt es Barks-Berichte, die mehr als zwei Mal von Frau Fuchs übersetzt wurden?

ja

Man muss unterscheiden: "Zweitübersetzung" kann heißen, dass E. F. ihre Erstübersetzung bearbeitet hat. Sie hat aber auch manchmal Geschichten komplett neu übersetzt.

3. Ich habe das Schwarze Brett mal nach dem Suchbegriff „Erstübersetzung“ durchforstet, und habe nun den Eindruck bekommen, dass die (meisten?) Erstübersetzungen in der MM und in der Barks Library erschienen sind. Ist das korrekt? Oder gibt es auch Erstübersetzungen im TGDD und anderen Veröffentlichungen?

Manche Geschichten sind z.B. zuerst in TGDD erschienen und zwar mit Fuchs-Übersetzung. Das ist dann natürlich [F1].

4. Gehe ich recht in der Annahme, dass die Barks-Library in jedem Fall die erste Übersetzung von Frau Fuchs enthält?

Ja, außer jemand hat einen Fehler gemacht.

5. Und was bedeutet eigentlich „redaktionell bearbeitet“, wenn da steht „…Es handelt sich hierbei nur um die redaktionell bearbeitete Erstübersetzung des Berichtes aus den MM 1-3 …“? Bedeutet das, es wurden lediglich Kommata, Apostrophe und so weiter aber keine ganzen Wörter bzw. Sätze geändert?

Die zuständigen Leute vom Ehapa-Verlag haben im Laufe der Jahre ziemlich herumgepfuscht. Ich vermute, Erika Fuchs hat immer nur ihre Übersetzung abgeliefert und dann haben die Typen in Stuttgart damit gemacht, wozu sie gerade Lust hatten.

6. Kann man über die Barks Base Infos über die verschiedenen Fuchs-Versionen bekommen? Was meint Ihr, ist die Barks Base hier einigermaßen zuverlässig (http://www.barksbase.de/deutsch/)? (Sorry, wenn die Frage blasphemisch sein sollte. Ich habe noch nie damit gearbeitet und bin auch ansonsten ein blutiger Anfänger im Donaldismus… sad smiley )

Gerd Syllwasschy ist für einen Donaldisten sehr penibel. Fehler macht natürlich jeder einmal.

Grunz!
Beppo

Ein Kojote ist und bleibt ein Hühnerdieb!



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 12.08.18 12:28.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Fragen eines Anfängers zu Fuchs'schen Übersetzungen
geschrieben von: duck313fuchs ()
Datum: 12. August 2018 13:02

Eine kleine Aufstellung über die Bearbeitungen von Frau Dr. Fuchs, die ich vor vielen Jahren mal anfertigte:

FC Erstübersetzung Erste Überarbeitung Red. Bearbeitung
FC 408/2 MMSH 18 TGDD ½ Mit Vervollständigun
FC 495/2 MMSH 24/1 TGDD 2/2
FC 495/3 MMSH 24/2 TGDD 2/3
FC 1047/2 MM 32/1961 TGDD 28/3
FC 1055/4 MM 37/1960 TGDD 47/2
DD 46 MM 11-13/1958 TGDD 46/2
DD 52 MM 3/1961 TGDD 47/2
DD 60/2 MM 31/1959 TGDD 42/2
DD 68 MM22/1961 TGDD 39/1
US 5/1 MM 5/1958 BL-OD 1/13 Bildtext B7 nicht üb.
US 6/3 MM 40/1958 TGDD 22/2
US 7/2 MM 38-41/1961 MM 9-12/1980
US 8/2 MMSH 31/2 TGDD 7
US 10/3 MM 6/57 TGDD 18/2
US 11/1 MM 2-4/61 TGDD 45/2
US 11/2 MM 7-8/58 TGDD 46/1
US 14/4 MM 47/67 TGDD 70/1
US 16/2 MM 6-8/61 TGDD 42/1
US 20/1 MM 44-46/59 TGDD 47/3
US 21/2 MM 20-22/62 MM 6-8/82
US 22/2 MV 6/64/1 MM 40-42/84
US 23/4 MM 37/59/2 TGDD 45/1
US 25/2 MM 8-10/60 TGDD 39/2
US 25/4 MM 14/67 TGDD 66/1
US 26/1 MM 24-26/60 TGDD 42/3
US 26/3 MM 33/60/1 TGDD 40/1
US 27/1 MM 20-22/60 MM 30-32/79
US 29/1 MM 29-31/62 TGDD 49/1
US 30/3 MM 36/61/1 TGDD 30/2
US 31/3 MM 3/62 TGDD 31/1
US 33/2 MM 52/62-1/63 TGDD 53
US 33/4 MM 40/61/1 TGDD 29/4
US 34/3 MM 27/62 TGDD 49/2
US 35/1 MM 41-43/62 TGDD 49/3
US 38/2 MM 5-7/63 MM 8-10/81
US 38/4 MM 17/63 TGDD 50/2
US 39/2 MM 27-29/63 TGDD 51/1
US 39/4 MM38/63 TGDD 34/5
US 40/1 MM 33-35/63 MM 35-37/80
US 40/2 MM 36/63 MM 42/82
US 41/1 MM 27-29/64 TGDD 55/3
US 41/2 MM 49/63 MM 2/81/1
US 44/1 MM 15-17/67 TGDD 68/2
US 44/2 MM3/65 TGDD 58/1
US46/1 MM 14-16/65 TGDD 59/4
US 47/2 TGDD 3/2 MM 13/83
US 49 MM 22-23/65 TGDD 58/2
US 50 MM 3/66 TGDD 63/2
US 51 MM 43-45/65 TGDD 62/2
US 52 MM 40-42/65 TGDD 62/1
US 53 MM 45/65/1 TGDD 64/2
US 54/1 MM 32-34/67 TGDD 70/3
US 55/1 MM 9-11/67 TGDD 6773
US 56 MM 43-44/67 TGDD 70/2
US 57/2 MM 16-19/66 TGDD 64/3
US 58/1 MM 41-43/66 TGDD 68/1
US 59 MM 3-5/67 TGDD 65/2
US 60 MM 48-50/67 TGDD 71/2
US 63 MM 24-27/67 TGDD 69
US 65 MM 17-19/68 TGDD 74/3
US 66 MM 51/67-1/68 TGDD 72/2
US 69 MM 23-25/68 TGDD 76/3
US 71 MM 33-35/68 TGDD 75
WDC 49 MM 20/68 TGDD 76/2
WDC 50 MM 21/68 TGDD 74/2 WDGB 1/5 2. Übers.
WDC 55 MM 3/59 TGDD 23/2
WDC57 MM 31/58/1 TGDD 21/1
WDC 60 MM 11/52 TGDD 4/2
WDC63 MM 46/58 TGDD 22/5
WDC 65 MM 10/53 TGDD 12/1
WDC 66 MM 49/58/1 TGDD 23/4
WDC 67 MM 7/58/1 TGDD 20/2
WDC 68 MM 3/53 TGDD 4/3
WDC 86 MM 2/51 TGDD 10/1 WDGB 1/1 3. Übers.
WDC 88 MM 1/51 TGDD 11/4
WDC 89 MM 8/55 TGDD 14/2
WDC 90 MM 47/58 TGDD 23/3
WDC 93 MM 36/58/1 TGDD 22/4
WDC 95 MM 1/51 TGDD 10/2 WDGB 1/3 3. Übers.
WDC 100 MM 4/51 TGDD 11/6
WDC104 MM 11/57 TGDD 17/1
WDC 107 MM 2/52 TGDD 3/3
WDC 109 MM 5/52 TGDD 10/6
WDC 126 MM 3/52 TGDD 10/4
WDC 135 MM 10/57/1 TGDD 18/3
WDC 136 MM 12/52 TGDD 11/3
WDC 137 MM7/52 TGDD 10/5
WDC 138 MM 10/52 TGDD 11/2
WDC 139 MM 9/52 TGDD 11/5
WDC 141 MM 1/53 TGDD 12/4
WDC 142 MM 8/53 TGDD 12/6
WDC 144 MM 5/53 TGDD 12/3
WDC 145 MM 6/53 TGDD 12/5
WDC 146 MM 7/53 TGDD 4/4
WDC 148 MM12/53 TGDD 11/1
WDC 150 MM11/53 TGDD 12/2
WDC 151 MM 7/56 TGDD 16/4
WDC 152 MM 11/54 TGDD 9/5
WDC 153 MM 3/54 TGDD 8/2
WDC 154 MM 4/54 TGDD 8/3
WDC 155 MM 5/54 TGDD 8/4
WDC 156 MM 7/54 TGDD 9/1
WDC 157 MM 8/54 TGDD 9/3
WDC 159 MM 9/57 TGDD 17/5
WDC 160 MM 12/54 TGDD 9/6
WDC 161 MM 9/54 TGDD 9/2
WDC 162 MM 10/54 TGDD 9/4
WDC 163 MM 1/55 TGDD 13/2
WDC 164 MM 3/55 TGDD 13/1
WDC 165 MM 2/55 TGDD 13/4
WDC 166 MM 4/55 TGDD 14/4
WDC 167 MM 5/55 TGDD 13/6
WDC 168 MM 6/55 TGDD 13/3
WDC 169 MM 7/55 TGDD 14/5
WDC 170 MM 9/55 TGDD 13/5
WDC 171 MM 10/55 TGDD 14/3
WDC 172 MM 12/55 TGDD 15/2
WDC 173 MM 1/56 TGDD 15/4
WDC 175 MM 3/56 TGDD 15/1
WDC 176 MM 4/57 TGDD 16/1
WDC177 MM 5/56 TGDD 14/1
WDC 178 MM 9/56 TGDD 40/2
WDC 179 MM 11/56 TGDD 16/3
WDC 180 MM 13/56 TGDD 15/3
WDC 181 MM 15/56 TGDD 16/2
WDC 182 MM 17/56 TGDD 16/5
WDC 183 MM 19/56 TGDD 16/6
WDC 184 MM 1/57 TGDD 90/3
WDC 186 MM 3/57 TGDD 18/4
WDC 187 MM 6/58 TGDD 21/3
WDC 188 MM 2/57 TGDD 17/4
WDC 189 MM 7/57 TGDD 17/3
WDC 190 MM 25/58 TGDD 22/1
WDC 191 MM 12/57 TGDD 17/2
WDC 192 MM 13/57 TGDD 18/1
WDC 193 MM 16/57 TGDD 19/2
WDC 194 MM 15/57 TGDD 19/1
WDC 195 MM 18/57 TGDD 19/3
WDC 196 MM 25/57 TGDD 23/5
WDC 197 MM 23/57 TGDD 19/4
WDC 198 MM 26/57 TGDD 19/5
WDC 199 MM 1/58 TGDD 20/6
WDC 200 MM 28/57 TGDD 21/4
WDC 201 MM 21/58 TGDD 20/1
WDC 202 MM 8/58 TGDD 20/3
WDC 203 MM 10/58 TGDD 20/4
WDC 204 MM 9/58 TGDD 20/5
WDC 205 MM 35/58 TGDD 22/3
WDC 206 MM 29/58 TGDD 21/2
WDC 207 MM 24/59 TGDD 25/6
WDC 210 MM 10/59 TGDD 23/1
WDC 211 MM 14/59 TGDD 24/3
WDC 213 MM 17/59 TGDD 24/2
WDC 214 MM 26/59 TGDD 25/1
WDC 215 MM 19/59 TGDD 25/2
WDC 217 MM 21/60 TGDD 27/1
WDC 218 MM 35/59 TGDD 25/5
WDC 219 MM 37/59 TGDD 26/1
WDC 220 MM 52/59 TGDD 27/4
WDC 221 MM 48/59 TGDD 27/3
WDC 222 MM 49/59 TGDD 25/3
WDC 223 MM 19/61 TGDD 30/1
WDC 224 MM 25/60 TGDD 26/4
WDC 225 MM 3/60 TGDD 27/5
WDC 226 MM 27/60 TGDD 27/2
WDC 227 MM 23/60 TGDD 25/4
WDC 228 MM 19/60 TGDD 26/2
WDC 230 MM 34/60 TGDD 26/3
WDC 232 MM 44/60 TGDD 28/2
WDC 233 MM 48/60 TGDD 27/6
WDC 234 MM 42/60 TGDD 26/5
WDC 235 MM 5/67 TGDD 67/2
WDC 236 MM 27/63 TGDD 34/1
WDC 238 MM 46/61 TGDD 29/2
WDC 239 MM 17/61 TGDD 28/1
WDC 240 MM 20/61 TGDD 29/1
WDC 241 MM 34/61 TGDD 28/6
WDC 242 MM 43/61 TGDD 30/3
WDC 243 MM 39/62 TGDD 32/3
WDC 244 MM 19/62 TGDD 31/5
WDC 245 MM 2/62 TGDD 30/4
WDC 247 MM 18/62 TGDD 31/4
WDC 249 MM 9/62 TGDD 31/2
WDC 250 MM 17/62 TGDD 31/3
WDC 251 MM 30/62 TGDD 32/1
WDC 252 MM 42/62 TGDD 32/2
WDC 255 MM 4/63 TGDD 33/2
WDC 257 MM 3/63 TGDD 33/1
WDC 259 MM 6/63 TGDD 33/3
WDC 260 MM 10/63 TGDD 33/4
WDC 261 MM 28/63 TGDD 34/2
WDC 262 MM 25/63 TGDD 50/1
WDC 263 MM 30/63 TGDD 34/3
WDC 264 MM 31/63 TGDD 34/4
WDC 265 MM 5/64 TGDD 57/1
WDC 268 MM 51/63 TGDD 52/2
WDC 269 MM 42/63 TGDD 35/2
WDC 270 MM 19/64 TGDD 54
WDC 271 MM 53/66 TGDD 65/1
WDC 272 MM14/64 TGDD 36
WDC 273 MM 10/64 TGDD 55/2
WDC 274 MM 7/64 TGDD 35/1
WDC 275 MM 27/65 TGDD 59/1
WDC 276 MM 37/64 TGDD 76/1
WDC 277 MM 44/64 TGDD 56
WDC 281 MM 2/65 TGDD 57/2
WDC 282 MM 25/65 TGDD 59/2
WDC 283 MM 6/65 TGDD 55/1
WDC 286 MM 48/65 TGDD 63/1
WDC 288 MM 35/65 TGDD 59/3
WDC 289 MM 35/65 TGDD 60
WDC 291 MM 12/67 TGDD 67/1
WDC 292 MM 6/66 TGDD 64/1
WDC 297/1 MM 9/68 TGDD 72/1
WDC 312 MM 25/67 TGDD 71/1
CP 9 MM 50-51/59 TGDD 52/1
VP 1/1 MMSH 16 TGDD 2/1

FC Erstübersetzung 2. Übersetzung
FC 282 MM 33-34/58 MM 49-51/73
FC 422/2 MM 42/59 MM 15/77
FC 1073/4 MM 8/61 MM 3/80
FC 1095/7 MM 16/62 MM 5/80
DD 54 MMB 19-25/60 MM 16-19/77 TGDD 108 mit Erg.
US 7/3 MM 10/58 MM 15/79
US 9/5 MM 3/57/3 MM 35/62
US 10/2 MMB 6-11/60 MM 19-22/76
US 16/3 MM 21/57/1 MM 25/74
US 24/3 MM 45/59/1 WDGB 1/4
US 26/2 MM 26/60/1 MM 34/77
WDC 50 MM 21/68 WDGB 1/5 TGDD 74/2 Berab.
WDC 86 MM 2/51 WDGB 1/1 TGDD 10/1 Berab.
WDC 95 MM 1/51 WDGB 1/3 TGDD 10/2 Berab.

Weitere Einzelheiten findest Du im Buch von Johnny Grote "Carl Barks Werkverzeichnis der Comics"



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 12.08.18 13:07.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Fragen eines Anfängers zu Fuchs'schen Übersetzungen
Datum: 12. August 2018 15:00

Und das nennst du KLEINE Aufstellung ????

Ich ziehe den Hut und neige mein kahles Haupt in Ehrfurcht ...

------------------------
Frieden für die Ukraine!

Grkztrrrschwrzkajaaaa!

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Fragen eines Anfängers zu Fuchs'schen Übersetzungen
Datum: 12. August 2018 15:02

Quote
Duckenburgh


4. Gehe ich recht in der Annahme, dass die Barks-Library in jedem Fall die erste Übersetzung von Frau Fuchs enthält?

Vorsicht. In der BL wird zwar i.d.R. der authentische Fuchstext verwendet, ABER die Lautwörter stammen aus dem amerikanischen Original (SPLASH statt PLATSCH, z.B.) Das ist atmosphärisch ein riesiger Unterschied.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Fragen eines Anfängers zu Fuchs'schen Übersetzungen
geschrieben von: Beppo ()
Datum: 12. August 2018 18:02

> In der BL wird zwar i.d.R. der authentische Fuchstext verwendet, ...

Es gab mal eine Periode um 1962, da hieß die Währung in Entenhausen oft "Dollar". Das haben sie in der BL geändert. Das ist nicht der Originaltext aus MM. Was sich da abgespielt hat, weiß ich nicht. Vielleicht haben sie da ja eine redaktionelle Änderung des Verlags wieder rückgängig gemacht. Man weiß so wenig.

In WDC 185
[barksbase.de]
fehlt in der BL das Bullrichsalz.

Man sieht, dass die BL nicht immer den Text der Erstveröffentlichung verwendet.

Grunz!
Beppo

Ein Kojote ist und bleibt ein Hühnerdieb!

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Fragen eines Anfängers zu Fuchs'schen Übersetzungen
geschrieben von: Beppo ()
Datum: 12. August 2018 18:19

In WDC 271
[barksbase.de]
musste der Text der BL an ein geändertes Bild (Prinz Heinrich Quelle => Springfeder) angepasst werden.

Und dann natürlich die vielen Überleitungsbilder.

Was ich nur sagen wollte: Die BL verwendet meistens den Text der Erstveröffentlichung, wenn es sich denn machen lässt.

Grunz!
Beppo

Ein Kojote ist und bleibt ein Hühnerdieb!

Optionen: AntwortenZitieren
@Duckenburgh
geschrieben von: duck313fuchs ()
Datum: 12. August 2018 19:33

Die Barks Library kannst Du für Fuchs I oder II nicht verwenden, die richtigen Quellen findest Du nur in den MM und TGDD. Sende mir über Private Nachricht deine Anschrift, vielleicht kann ich Dir weiter helfen.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: @Duckenburgh
geschrieben von: Beppo ()
Datum: 13. August 2018 06:04

> Die Barks Library kannst Du für Fuchs I oder II nicht verwenden, die richtigen Quellen findest Du nur in den MM und TGDD.

Es war doch so: Barks hat als erster über viele Ereignisse in Entenhausen berichtet. Dann hat der Ehapa-Verlag diese Berichte an Erika Fuchs geschickt, damit sie sie mit ihren prophetischen Gaben verbessert. Leider hat der Verlag da auch manchmal Murks gemacht. Als Beispiel nenne ich die Geschichte vom Goldmond:
[barksbase.de]
Hier hatte Erika Fuchs schlicht und einfach einfach eine ungenaue Vorlage.

Die BL ist ein Kompromiss. Man nehme die verbindliche Barks-Version einer Geschichte. Diese verknüpfe man mit dem Erstabduck der entsprechenden Fuchsversion, so gut es geht. Und manchmal geht es eben nicht sehr gut. Dieser Kompromiss ist IMHO insgesamt ganz gut gelungen, abgesehen von den fehlenden deutschen Onomatopöien.

Manchmal hat Erika Fuchs ihre Berichte für den Zweitabdruck in TGDD noch korrigiert. In seltenen Fällen hat sie auch einmal eine völlig neue Version geschaffen. Ein Beispiel dafür ist
[barksbase.de]
In beiden Fällen hilft uns die BL nicht weiter. Wir brauchen zusätzlich eine Edition von [F2]. Ob das die Barks Collection ist, weiß ich nicht. Damit habe ich zu selten gearbeitet.

Es ist natürlich gut, wenn man MM und TGDD zur Hand hat, und sei es auch nur in elektronischer Form. Aber alle Probleme löst das auch nicht. Außerdem ist es entweder teuer oder man muss ein paar Urheberrechtgesetze brechen.

Wollina hat auf der Grundlage der BL ein sehr solides Werk geschaffen. Damit kann man arbeiten. Es fehlt halt manches, zum Beispiel das Zephyrsgesäusel:
[barksbase.de]
oder das Bullrichsalz.

Grunz!
Beppo

Ein Kojote ist und bleibt ein Hühnerdieb!

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Fragen eines Anfängers zu Fuchs'schen Übersetzungen
geschrieben von: Duckenburgh ()
Datum: 15. August 2018 12:01

Vielen Dank an Beppo und duck313fuchs für die sehr ausführlichen und hilfreichen Antworten! Auch ein Dankeschön an den Ostsibirischer Korjakenknacker für die seine Einwürfe.



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 15.08.18 12:07.

Optionen: AntwortenZitieren
Aufstellung über die Bearbeitungen von Frau Dr. Fuchs
geschrieben von: Duckenburgh ()
Datum: 15. August 2018 22:28

@duck313fuchs

Hallo duck313fuchs, Frage zu Deiner phänomenalen Auflistung:

Quote
duck313fuchs
Eine kleine Aufstellung über die Bearbeitungen von Frau Dr. Fuchs, die ich vor vielen Jahren mal anfertigte:

FC Erstübersetzung Erste Überarbeitung Red. Bearbeitung
FC 408/2 MMSH 18 TGDD ½ Mit Vervollständigun
FC 495/2 MMSH 24/1 TGDD 2/2

"Erste Überarbeitung Red. Bearbeitung": Bedeutet dies eine Überarbeitung von Frau Dr. Fuchs? Oder ist es so, dass man's halt nicht so genau weiß? Was ist in Deiner Liste der Unterschied zwischen "Erste Überarbeitung" und "Red. Bearbeitung"?

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Aufstellung über die Bearbeitungen von Frau Dr. Fuchs
geschrieben von: duck313fuchs ()
Datum: 16. August 2018 06:22

Erste Überarbeitung ist von Frau Dr. Fuchs, bei redaktioneller Überarbeitung hat ehapa die Finger im Spiel, wobei nicht klar wird, was alles vom Fuchs-Text geändert wurde. Die Angaben kannst Du bei Johnny Grote Werkverzeichnis der Comics nachlesen. Darüberhinaus hat Frau Dr. Fuchs auch mehrere Berichte in Unkenntnis früherer Übersetzungen neu übersetzt, das ist die Kategorie "2. Übersetzung".

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Aufstellung über die Bearbeitungen von Frau Dr. Fuchs
geschrieben von: Beppo ()
Datum: 16. August 2018 07:45

Ich glaube nicht, dass Ehapa die Originalblätter mit den Übersetzungen von Frau Dr. Fuchs systematisch aufgehoben hat. Insofern lässt sich gar nicht mehr genau sagen, was eigentlich Fuchstext ist und was redaktionelle Bearbeitung.

Ich vermute aber z.B., dass hinter der Währung "Dollar", die es um 1962 öfters in Entenhausen gab, nicht Frau Dr. Fuchs steckte, sondern irgendein*e Depp*in in der Stuttgarter Redaktion. Es ist wie mit der Bibel, Shakespeare oder den Canterbury Tales: Für die Fuchsübersetzungen haben wir keinen verbindlichen Originaltext.

Grunz!
Beppo

Ein Kojote ist und bleibt ein Hühnerdieb!

Optionen: AntwortenZitieren


Dein vollständiger Name: 
Deine Emailadresse: 
Thema: 
Spam prevention:
Please, enter the code that you see below in the input field. This is for blocking bots that try to post this form automatically.
 **     **  ********   **     **   ******   **     ** 
 **     **  **     **  **     **  **    **  ***   *** 
 **     **  **     **  **     **  **        **** **** 
 **     **  **     **  *********  **        ** *** ** 
  **   **   **     **  **     **  **        **     ** 
   ** **    **     **  **     **  **    **  **     ** 
    ***     ********   **     **   ******   **     ** 
This forum powered by Phorum.