Re: Frage: Wer übersetzte LTB 1 und 2?
geschrieben von:
ju313
()
Datum: 04. Mai 2022 10:13
Es ist unbestritten so, dass Gudrun Penndorf ab Band 3 übersetzt hat. Die Bände 1 und 2 werden in allen mir bekannten Quellen Erika Fuchs zugeschrieben:
Im Interview aus dem Der Donaldist 58 sagt Erika Fuchs: „Und dann habe ich auch noch die ersten beiden Taschenbücher übersetzt. Die sind ja aus dem Italienischen.“
Monika Bohn und Klaus Bohn interviewten Erika Fuchs 1986 (Bohn, 1996, S. 134–167) und dabei erläuterte sie (S. 135-136): „Ja, das war nur, bis wir einen anderen Übersetzer gefunden hatten, hatten wir bei den ersten zwei Taschenbüchern Rohübersetzungen gemacht, die ich dann überarbeitet habe, nicht, aber dann hat es jemand gekriegt, der natürlich italienisch spricht. Frau Penndorf macht das." Die Rohübersetzung erklärt den scheinbaren Widerspruch, weil Erika Fuchs normalerweise nur aus dem Englischen übersetzte. Die Übersetzung von LTB 1 und 2 wird auch vom Germersheimer Übersetzerlexikon erwähnt (Pauer, 2022).
Gut möglich, dass der Verlag bei Neuauflagen bei allen Bänden Penndorf als Übersetzerin angegeben hat, auch wenn EF Band 1 und 2 übersetzt hat.
Noch ein Argumenet für EF als Übersetzerin: In der Sonderausgabe von LTB 2 von 2012 steht - habe ich mir sagen lassen - im Impressum EF als Übersetzerin.
Es wäre aber interessant zu wissen - wie duck313fuchs oben gefragt hat - ob jemand die Erstauflagen hat und ob dort der(die) Übersetzer(in) angegeben ist.
Donaldigst
Jörg