Datum: 27. Januar 2020 02:58
Quote
Beppo
Vielleicht hat sie mit "wir" gar nicht sich gemeint, sondern das ganze Team.
Wenn sie davon spricht, was "wir" alles taten, ist mir auch nicht klar, wie weit das im einzelnen Arbeiten umfaßt, mit denen sie allein betraut war, und ob man bei bestimmten Sachen annehmen darf, daß außer ihr noch andere Menschen hineinfingerten.
Sonderlich groß darf man sich das Redaktions-"Team" freilich zu keiner Zeit vorstellen. Zu Anfangszeiten bestand der Verlag aus nicht viel mehr Leuten als Kabatek, Fuchs und einem Fräulein Rührig. Bis etwa 1970 übersetzte Fuchs praktisch alles. Spätestens von dem Zeitpunkt an, als Dorit Kinkel sich stärker in die Redaktion einbrachte – seit Mitte der siebziger Jahre –, sollte man vielleicht vorläufig auf Verdacht davon ausgehen, daß auch sie Textkästen verfaßte.
Ich weiß ja nicht, ob ein Fuchs-Philologe es fertigbringt, für die Fuchs-Kinkel-Überlappungszeit die eine von der anderen zu scheiden. Ich meine, daß Fuchs selber einmal sagte, sie wisse und erkenne bei manchen Übersetzungen, ob sie von ihr stammten oder von Kinkel. Was dem Barks der Jippes, war der Fuchs die Kinkel. Aber ach! Strich von Strich zu scheiden, ein Spiel für Kinder ist's! Wort und Wort sind gleich!