Das Schwarze Brett :  D.O.N.A.L.D.-Forum The fastest message board... ever.
Das Mitteilungsforum der D.O.N.A.L.D. 
Seiten: vorherige Seite1234567891011...Ende nächste Seite
Aktuelle Seite: 2 von 17
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
geschrieben von: Das Schwarze Phantom ()
Datum: 11. März 2018 20:52





1-mal bearbeitet. Zuletzt am 18.10.19 20:20.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
Datum: 12. März 2018 05:40

Ha! Das habe ich zu Hause. Ich kann mich noch erinnern, wie ich mich als so 10-jähriger gewundert habe, was da so knallt, wo die doch keine Waffen haben...

------------------------
Frieden für die Ukraine!

Grkztrrrschwrzkajaaaa!

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
geschrieben von: Das Schwarze Phantom ()
Datum: 12. März 2018 08:23

Und auch am Ende: Festnahme mit bloßen Händen




1-mal bearbeitet. Zuletzt am 18.10.19 20:23.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
geschrieben von: Das Schwarze Phantom ()
Datum: 13. März 2018 08:19





1-mal bearbeitet. Zuletzt am 18.10.19 20:16.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
geschrieben von: Das Schwarze Phantom ()
Datum: 14. März 2018 07:51





2-mal bearbeitet. Zuletzt am 19.10.19 12:58.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
geschrieben von: Das Schwarze Phantom ()
Datum: 15. März 2018 09:47





1-mal bearbeitet. Zuletzt am 18.10.19 20:25.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
geschrieben von: Das Schwarze Phantom ()
Datum: 16. März 2018 10:31





1-mal bearbeitet. Zuletzt am 18.10.19 20:27.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
geschrieben von: Fährmann ()
Datum: 16. März 2018 14:37

Ein schöner Beitrag zum Genderismus!

Ahoi.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
geschrieben von: Das Schwarze Phantom ()
Datum: 17. März 2018 09:35





1-mal bearbeitet. Zuletzt am 18.10.19 20:40.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
geschrieben von: Das Schwarze Phantom ()
Datum: 18. März 2018 09:31





1-mal bearbeitet. Zuletzt am 18.10.19 20:30.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
geschrieben von: Das Schwarze Phantom ()
Datum: 19. März 2018 10:12





1-mal bearbeitet. Zuletzt am 18.10.19 20:32.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
geschrieben von: Das Schwarze Phantom ()
Datum: 20. März 2018 09:23





1-mal bearbeitet. Zuletzt am 18.10.19 20:38.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
geschrieben von: Das Schwarze Phantom ()
Datum: 21. März 2018 14:05

Eine etwas ungewöhnliche Retusche: aus einer Pistole sollte ein Revolver werden, was allerdings zeichnerisch etwas mißglückt ist:




1-mal bearbeitet. Zuletzt am 18.10.19 20:35.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
geschrieben von: Raskolnikow ()
Datum: 21. März 2018 15:24

Und der Übersetzer der MM hat einfach dem (nicht im Bild befindlichen) rotbemützten Neffen den Namen "Track" verpasst. Im italienischen Original lese ich nichts von einer Namenszuordnung. Diese Nichtmedien phantasieren sich da einfach irgendwas zusammen. Sowas kann ein Forscher nur ignorieren.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
geschrieben von: L'Italiano ()
Datum: 21. März 2018 17:40

"Quo sta benissimo." heißt übersetzt "Quo geht es bestens." Bei Qui, Qua e Quo (ital.) für Tick, Trick und Track (dt.) ist die Übersetzung durchaus korrekt ausgefallen.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Synopse: Fälschungen und Originale
geschrieben von: Raskolnikow ()
Datum: 21. März 2018 18:15

Quo ist ein Name? Tschuldigung, ich bin dieser Sprache nicht mächtig. Dann nehme ich alles zurück und behaupte das Gegenteil.

Warum nennen die die Neffen auch so komisch? Die spinnen, die Römer. Grummel.

Optionen: AntwortenZitieren
Namen von TTT in andren Sprachen...
geschrieben von: duck313fuchs ()
Datum: 21. März 2018 18:46


Optionen: AntwortenZitieren
Re: Namen von TTT in andren Sprachen...
geschrieben von: Raskolnikow ()
Datum: 21. März 2018 19:18

Danke!
Also, in der Duckipedia steht "Italienisch: Qui, Quo, e Qua".
Ist Track nun der Qua oder der Quo?

Außerdem heißen die Kerlchen Tick, Trick und Track. Das weiß doch jeder. Schließlich wird in Entenhausen deutsch gesprochen.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Namen von TTT in andren Sprachen...
geschrieben von: L'Italiano ()
Datum: 21. März 2018 19:28

Ich sehe mich bei Qui, Quo e Qua (in dieser Reihenfolge) widerlegt: Trick statt Track also, der Übersetzer hat doch versagt, Jungopa Raskolnikow ist rehabilitiert.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Namen von TTT in andren Sprachen...
geschrieben von: Raskolnikow ()
Datum: 21. März 2018 19:49

Dann ist ja gut.
Ich war auch schon völlig irritiert. Nach meinen Untersuchungen für DDSH 57 ist Track schließlich der Neffenname, der nur verwendet wird, wenn die anderen beiden schon belegt sind. Entführt wird daher normalerweise Tick (wie in "Der Schlangenring" oder in "Die Goldgrube der Königin von Saba" ), meinetwegen auch noch Trick. Aber Track ist für eine solche Rolle außergewöhnlich.
Aber woher sollen die Italiener das auch wissen?



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 21.03.18 19:50.

Optionen: AntwortenZitieren
Seiten: vorherige Seite1234567891011...Ende nächste Seite
Aktuelle Seite: 2 von 17


Dein vollständiger Name: 
Thema: 
Spam prevention:
Please, enter the code that you see below in the input field. This is for blocking bots that try to post this form automatically.
 **     **        **  ********  ********   **     ** 
 **     **        **  **    **  **     **  ***   *** 
 **     **        **      **    **     **  **** **** 
 *********        **     **     ********   ** *** ** 
 **     **  **    **    **      **         **     ** 
 **     **  **    **    **      **         **     ** 
 **     **   ******     **      **         **     ** 
This forum powered by Phorum.