Datum: 13. April 2011 20:42
Hallo zusammen!
Mir ist aufgefallen, dass in einem Gaston-Comic eine Hommage an Carl Barks/Erika Fuchs vorzuliegen scheint. Nachfolgend ein Zitat:
"Die Gebrauchsanweisung ist auf kubistanisch... Aber woher soll ich wissen, was "Umlüx" heißt?"
(Gaston 14: ...schafft sie alle [Des Gaffes Et Des Degats], Carlsen Comics, 1. Auflage 1991, Seite 40, zweites Bild, ISBN 3-551-01154-0, aus dem Französischen von Peter und Klaus Müller)
Ich war mir sicher, die Worte "kubistanisch" und "Umlüx" schon einmal in einem Barks-Comic gelesen zu haben, vielleicht sogar auch im Gebrauchsanweisung-Kontext, und dachte mir, dass das für die D.O.N.A.L.D. vielleicht von Interesse sein könnte. Ich habe zuerst eine E-Mail an den Präsidente geschrieben und er konnte mir sofort verraten, dass das aus dem Bericht Bericht "Das Wundermehl", erstmals erschienen in WDC 164, ist. Darin zieht Donald als Vertreter für Backmittel von Haus zu Haus, aber leider hat er die Packungen mit der kubistanischen Gebrauchsanweisung erwischt. Und da steht was von Umlüx. Jetzt also für alle hier mit Bild und Quelle. Hat jemand vielleicht die französische Originalausgabe, um zu prüfen, ob das von den Übersetzern oder von Franquin selbst stammt, bzw. wie heißen "Umlüx" und "kubistanisch" auf Englisch, bei Barks?
Viele Grüße,
Lucas Werkmeister